УБОГАЯ РУССКАЯ ЦЕНЗУРА в переводах: "ГАМБОЛ", "ГУБКА БОБ", "ЮЖНЫЙ ПАРК" и не только!

Опубликовано: 15 сен 2020
Качай Raid: Shadow Legends бесплатно ✅ IOS: clik.cc/sJsii ✅ ANDROID: clik.cc/pAFsl ✅ PC: clik.cc/TwxDf и получи специальный стартовый пакет💥 доступный только следующие 30 дней!
ПАБЛИК ВСРАТЫЙ ДУБЛЯЖ - vk.com/dubdubdubdubdubdub
МОЯ ГРУППА ВК - vk.com/akrobzor
МОЙ ИНСТАГРАМ - instagram.com/akrkutachov
МОЙ ПРОФИЛЬ ВК - vk.com/akr815

Комментарии

  • 6:16 мама насчёт этого момента ничего не сказала

  • В губке я видел первый вариант песни

  • Эпизод про задницу я смотрела и не понимала "почему нет русского языка? "

  • 1:39 ржака

  • 11:01 эта серия была на картун нетворке

  • 11:34 и в это время подписчкики: ПОдстОвлЯй СвОИ БУлОчкИ!

  • 11:45 Так, стоп. Я же видела эту серию на русском🤔

  • Шлепок вышел давно

  • 6:55 у меня такая же подушка клетчатая

  • От сквидварда горит тотально, я давно смотрел много серий губки, и потом БАЦ, недотёпы, вот же диби... недотёпы!

  • За Raid- сразу диз, без разговоров.

  • 11:42 девочка горничная :>

  • Он сказал п@дер

  • Когда пришла посмотреть на рекламу рейд Шедоу леджендс ,а тут какой-то чувак сидит :🗿

  • 6:15 "Все дебилы" Я че то не помню эту сцену...

  • В серии гамбола "Приставка" где Гамболу подарили приставку "Обратный парадокс: Внутренний враг" из фургончика. Гамбол попадает в игру и первым ему предлогают ввести имя игрока. Гамбол посмеявшись вводит "Mybutt" (Моя задница), и это озвучивает я, в русском дубляже "присиавка" говорит "Мурзик". Половину шуток теряют смысл. Реплики приставки как должны звучать и как передублированны Рус/англ Весь мир взорвал Мурзик/Весь мир взорвал мой зад И т. Д. Я не сразу понял почему Гамбол смеялся над тем что Мурзик взорвал мир Однако имя "Mybutt" все время висит на экране

  • 2:59 посмотрите на картинку там картман и его мама симпсоны

  • 1:38 1:37

  • А вы знали что гамбол буквально голубой?

  • Г.О.М. это городское отделение милиции...было раньше

  • Аааа какая это была серия когда был южный парк и шип

  • Подпишите на мой тик ток канал, извините что пишу здесь просто у меня проблема с подпищиками

  • Артур: был эпизод, где сказали Реклама, перебивающая Артура: Майонез Хайнз. Нежный, тающия во рту. Купите майонез Хайнз. Лицам младше 18 лет не читать

  • Кайл на обложке привлек внимание 😳😳

  • Я просто искал видео про автомат акр

  • 7:23 мне же не одной эти двое напоминают Дрима и Джорджа? (Только было бы лучше если бы их местами поменяли))

  • Русский перевод хотя бы подарил нам мем "охлади траханье"

  • Но не знаю как по мне заболела звучит немного прикольные чем умерла выглядит как сатира на чрезвычайное опекунство

  • Эпизод шлепок показывали по тв но песню вырезали

  • 8:04 ДЖОДЖО референс

  • 11:44 Вау, ты в публике на Пушкинской. Так греют сердечко родные места

  • В серии Подделка мультика Гамбол слово My Butt-мой зад переводится "Мурзик"

  • Лучше бы заменили не Заболела, а Погибла!

  • 5:46 я слышал это по никелодеон

  • Про фак вообще-то норм.

  • 3:29 Хотя бы хоть этом я могу гордиться своей страной!))

  • Лучше вообще не показывать, чем так цензурить...

  • 6:50 на самом деле автор дубояжа сделал авторское высказывпния по поводу конфликта Хидео Кадзимы и конами, но никто его не понял. П.с. если что, кадр из гамбла является отсылкой на экран смерти из игры metal gear solid, где главный герой - специальный агент, находящийся на вражеской территории и постоянно поддерживающий аудио и видеосвязь со своим штабом. И в случае смерти, его непосредственный начальник кричит ему фразу "Снейк, СНЕЕЕЕЕЙК!"

  • В серии где Сквидвард притворялся призраком чтобы использовать губку и Патрика как рабов он заставил Боба сказать "я болван" Но сейчас по телеку в этой серии он говорит "я дурень" Видимо слово болван очень оскорбительное, не то что дурень

  • 12:07так,стоп,это же сцена из другого эпизода!

  • Прекрасный зад в перед ушол

  • Гамбл голубой, ну он же голубой, ну ну вы же поняли? 🤣

  • В одной серии спанч боб прочитал слово моего дельфиньим визгом закрасили😑

  • Блин, у меня такая же футболка!

  • 11:11 мизансцена: Двенадцатилетний юноша нетрадиционной сексальной ориентации комплексует что он одинокий и хочет чувств

  • Идиальное свидание с орком блин 😆

  • 12:14 это же какая то... МВидео (реклама началась)

  • Блин а вы не знаете что за серия где персы южного парка обсуждают фанфики или шип ..Пожалуйста если кто знает (((((

  • Из всратых переводов, я помню серию ЮП, про Чарли Мэнсона, и там полицай считал " ПАСТИЛКИ", хотя в оригинальной озвучке он отчётливо говорил маршмэллоу. Меня это прям выбесило)

  • на канале никелодеон я услышал версию где сквидвард сказал дебилы а не недотёпы

  • Эх. Много посмотрела обзоров про всякие разные переводы и везде формулировка «переводчики не смогли», «переводчики дураки», «это все переводчики накосячили». Как переводчик скажу, что такой подход не вполне верен (мои переводческие чувства оскорблены, хнык). Правильнее подход- то де самое, только на месте переводчик - «редактор». Если это не любительская, а официальная студия/отдельный заказ. Переводчик ничего сам не решает. Все, что проходит в эфир -проходит через редактора. А редактор, как правило, задрипанная баба Галя, которая кроме словаря Даля (ну ладно, и Ожегова) ничего не видела, не врубается в современные тренды, языковые, в том числе (иностранное слово в тексте-эта што???низя) и уверена, что дети/российский зритель тупой, ничего не поймет, тк она сама не понимает. Переводчики пытаются отстаивать свои решения, но такое переубедить трудно. Еще стоит учесть, что тв-индустрией рулит то де самое поколение бабы Дуси, у которых те же бзики и установки «детинепаймут». Но виноваты, конечно, всегда переводчики 😤

  • Южный парк итак 18+ но зрители 5-6 7-8 9-10

  • То чувство когда застал версию друга идиота😎

  • 10:58 её показали по русски по CN

  • Fuck фак XD

  • У меня есть эта серия на диске с ругательством сквидварда! Эх, ностальгия ☺️

  • Жаль ,что многих серий гамбола не показывают.

  • Если ты тоже услышал доктора звука, респект тебе

  • "Это просто прекрасное свидание. Свечи, вино... И КАЗИНО"

  • Гамбол 18+

  • В Эпизоде "игра" в гамболе, Гамбол вместо ника поставил слово MY BUTT и в русском дубляже это должно было звучать как "мой зад захватил мир" и тп. Но в русской озвучке его ник перевели как МУРЗИК, МУРЗИК БЛ*Ы8Я

    • @lovelumba ru-tv.org/tv/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-hWOwv8zCLU0.html

    • @Джозеф Джостар скинь ссылку, я не видел

    • Так про это говорилось в одном из предыдущих роликов.

    • оррррррррррррррр

  • Как ти мог забить про "мурзика"

  • Эпизод "задница" раньше показывали на РФ

  • С ВП почти также. Время приключений

  • Какой эпизод про шипы у южного парка? Не знаете?

  • 9:31 ма рекс

  • Цензоры Гамбола подумали что батю Пэни нужно сделать ещё занудней

  • Ты серьезно оцениваешь озвучку НТВ?

  • Эпизод The Slap показывали на русском

  • Вывод смотрим кубик в кубе

  • Когда сквидвард сказал:все дебилы! У меня это не зацензурили

  • Или как в серии "Ракообразное средних лет" (Губка Боб): - Никакие вы не крутые, вы лохи! РЕДУБЛЯЖ - Никакие вы не крутые, вы дети!, ни или что-то в роде того. *Благо диск с нормальной озвучкой всё ещё у меня)

  • Еще в гамболе в серии где он попал в игру и назвал себя моя жопа в переводе с англиского а озвучили его как мурзик

  • 8:02 ОУ МАЙ ГАД ЭТО ЧТО, ДЖОДЖО РЕФЕРЕНС?!

  • Как называется эта песня из Соус Парка?! 1:38

  • 6:35 мне послышалось "Гамбол не спать! Гамбол? Гамбооол!"

  • Песня про друга ну из гупки Боба (5:30) цензура могла просто изменить „друг Идиот" На друг Идёт

  • А чего ты бомбишь? Они законом скованы, они хоть как то выходят из положения.

  • Вот так и хочется сказать нашим переводчикам: НУ ТУПЫЕ!

  • Хорошо что на кинопоиске сохранилась та святая озвучка губки " Всё дебилы"

  • На картун нетворк в переводе мультфильма "Юные титаны вперёд", слово "зад" было заменено на "качок"

  • 1:38 пукан горит)))

  • Вывод просите арка, чтобы он подбирал синонимы)

  • Я смотрел серию slap

  • Шлепок его показовали

  • А помните мультик от cartoon network про уток, которые делали хлеб, вот там точно такая же история как у Гамбола. Олды вспомнят, олды поймут.

  • Помню момент из одной серии гамбола, где они купили консоль (типа геймбоя) на чёрном рынке и попали в игру. Там гамбол должен был выбрать для себя ник и он написал "my butt", но перевели это как, внимание, МУРЗИК. МУРЗИК БЛЯХА МУХА, МУРЗИК. Причём английский вариант ника висел внизу добрую половину серии, что меня и многих людей, знающих слово "жопа" на английском, ставило в ступор и изрядно смешило

  • хах

  • Продался

  • 11:52. Чем то похоже на Эйнджела Даста.

  • Увидела Шериарти, прослезилась :_)

  • Просто у цензуры плохое чувства юмора!!!

  • 4:17 моргенчлен на улице

  • Насчёи гамболла, А как же серия где гамболл попал в видео игру? В английской версии он подписал себя ником задница, но перевели на русский как Мурзик

  • 1:27 если хотите скипнуть

  • Теперь я обожаю фразу -"Отвратительно. Все дебилы. -_-"

  • смерть нуу.... можно заменить " её не стало" или " больше её не видели"

  • Нельзя говорить слово задница В 1 серии ---задница

  • Помню как в утиных историях персонаж сказал слово ублюдок. И это в русском переводе. И ничего. Ничего такого страшного не произошло.

  • Не-а не слышал такую песню 1:39