УБОГОСТЬ И ОБМАН РУССКОГО ПЕРЕВОДА - Черепашки-Ниндзя 2003 и Человек-Паук 90-ых!

Опубликовано: 20 ноя 2020
store.playstation.com/ru-ru/concept/10000649?emcid=vi-st-267146&Display&Marvel's_Spider-Man:_Miles_Morales - приобретай игру с Пауком!
РОЛИК ПРО ДИЗАЙНЫ ЧЕБУРАШКИ - ru-tv.org/tv/%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BE-C0xxFGaGrgs.html
МОЯ ГРУППА ВК - vk.com/akrobzor
МОЙ ИНСТАГРАМ - instagram.com/akrkutachov
МОЙ ПРОФИЛЬ ВК - vk.com/akr815
МОЙ ТВИЧ - www.twitch.tv/akroguild

Комментарии

  • Я на 100% уверен что усаги в оригинале озвучивал тот же человекч что озвучивал райдена в Metal gear rising revengence

  • Шо поднял руку на этот шедевр

  • Го видео по старым фигуркам человека паука из 80-ых, 90-ых и 00-ых

  • Вот в Наруто от 2x2 вообще дичь, я молчу про сиринган, это можно объяснить, но эти бараны забыли про Даттебае Да чем им Шукаку не угадил, там он ска Шакуку крч если хотите разберитесь😂😂

  • Насчёт кавабанги, в 90-х по 2х2 шли черепашки и там была Кавабанга в переводе)))

  • Вот честно,я когда смотрел человека паука,был другой перевод более приближенный к оригиналу пусть и не без косяков. В видео у тебя самые первые дубляжи или что?

  • Симбиотик убил 🤣

  • Зря ты в этом видео и хейтиш так Осуждаю тебя Я смотрел позднии версии и такого никогда не слышал, ты специально искал такие моменты

  • Голос дубляжа вообще не мешает смотреть хороший мульт

  • Убого,согласен. Но в детстве заходило,было плевать.... Только становясь старше начинаешь замечать. Вывод-не стоит разбирать фильмы/мультфильмы, просмотренные в детстве, повзрослев. Кроме бадхерта не испытаете ничего

  • 9:55 здесь сказали часть вторая, потому что вся история началась еще с прошлой серии и ее то ли назвали неправильно, то ли у нее просто не было части в оригинале (не помню точно). Видимо что бы показать, что это продолжение истории, начавшейся в прошлой серии, создатели решили не переводить название этой серии и просто сказать название прошлой, уточнив, что это вторая часть. Это конечно тоже в каком то смысле обман, но уж тут явно дело не в том, что переводчики не смогли отличить слова One и Two, просто как обычно добавляют лишней отсебятины. Но кстати говоря возможно и правильно сделали, что эту серию назвали по другому, ибо дословный перевод этой серии - Хорошие гены, что звучит довольно странно и насколько я помню не особо вязалась с сюжетом. Если я что то путаю поправьте меня

  • 16:36 Брокколи также говорил и в оригинале

  • Угараю над кроликом, ему действительно не повезло с озвучкой в россии)))

  • Нужно смотреть в переводе гоблина

  • 3:25 голос кролика в русском дубляже напомнил мне голос аватара Аанга

  • Не знаю что это за озвучка в серии паука про девочку и Осминога, но в той озвучке что я видел на канале рен тв, Доктора Осминога называли Осминогом..

  • 2:17 что-то не совсем приличным оно мне кажется (о да,шутки про cum)

  • По какой-то причине у меня на DVD в серии про Венома была другая озвучка..ужааасная на самом деле, там даже в одном моменте актёр дубляжа ошибся и сказал фразу заново, но я благодарен этой озвучке за то, что Венома звали именно Веном! Вот даже через "э"! Я рад, что не привык ни к "Чёрной смерти", и к Веному через "е"

    • Так ты многое потерял. Какой нахер ещё Веном?! -Есть только чёрная смерть

  • Самые крутые Черепашки-ниндзя это те, которые шли в 90х)))

  • "Меня зовут Уссыки"с° Усаги

  • Хобгоблин действительно может переводится как домовой.

  • что за рыба? я не понимаю

  • Я щас наруто смотрю и там тоже озвучка русская пропала и шла тупо японская

  • Блять утром Шредер говорит женским голосом который звучит в аватаре Аанге или я что то путаю

  • В Украинской озвучке было "Кавабанга"

  • где ты взял эти переводы я половину их и не слышал когда смотрел

  • Ну возможно переводили при помощи промта, но затем хотя бы иногда перечитывали и правили с углепластикового на человеческий, а то бы было бы как в ГТА:СА или том же гаррике с ПС1... А момент с хобгоблином называющим паркера пауком - возможно не ту реплику вставили.

  • Друг просит фулл с 1:47 пжпжпжпж срочно

  • Постоянная смена фона крайне фиговая идея.

  • Также нельзя забывать о "железном занавесе". Это очень сильно сломало нашу страну; в экономике, в образовании и в других сферах деятельности....

  • Меня вообще раздражало, что "кавабанга" пепеводили еще как "черепашья сила"...

  • Я лублу черепашек ниндзя 2003 но ахвучка странная по томушто я смотрел но возвучке дважды два там их меньше

  • У меня не такой перевод

  • Про цирк очень годно

  • А на ps 4 работает просто у меня ps 4

  • Артур здесь прям очень красив.

  • Мы витковские мы везде потому что мы везде

  • 3:36 мне одному его голос напомнил голос Синоби из ред алерт 3?

  • Блин, я раньше думала что Усаги девочка...

  • 1:46 Sweety Fox!)

  • Симбиотик максилак 🤣🤣🤣

  • Но повезло усаги в 2012 да

  • В видео начиная с серии про зелёного Гоблина ко мне пришло недоумение. Когда я смотрел у них были другие голоса и озвучка

  • Ковабунга

  • 16:43 почему симбиотик? Почему не про "Желчного и Кровавого"?

  • У меня единственного был норм перевод

  • 10:53 Это ведь момент из супер-семейки? Если это что то большое, то я хочу об этом видео

  • Что насчет видео про озвучку черепашек-низдзя 2012,

  • Ладненька.......

  • Где жареные гвозди?

  • Человек паук 1994 года норм ты совсем 😠😡🤬

  • IQ переводчиков=IQ хлебушка

  • Я смотрел в нормальном переводе.. ты смотрел какую-то шляпу

  • 1:47 Подскажите, как найти видосы с этой няшой?

  • 4:07 не очень-то и женский голос. В детстве считал его мужским и до сих пор считаю

  • Жареных гвоздей не хочешь, а!?

  • 8:18 Я один не помню что за серия???

  • 16:35 Человек панк ахахахха оруу

  • Как хорошо что я застал последнию версию озвучки. Без всяких "паучих револьверов" и "мой костюм не выдерживает"

  • Ты так на это реагируешь.. Немного кринжую даже

  • а что за дубляж в моменте, где ДОМОВЫЙ ГОБЛИН? и где они на глайдере с зелёным гоблином??? это ж не рен тв

  • Мне кажется когда озвучивали этого зайца в черепахах, то опирались на 'Ну, погоди!', ведь там заец озвучивала женчина...

  • Кренг со своими жареными гвоздями вне конкуренции 😁

  • 5:46 И тут мне вспомнилось "Дейдароочкааа"

  • Я один угарал как псих? ( с дома чуть не выгнали )

  • Я какую-то другую озвучку смотрел вроде или не замечал.

  • Неандерталец с PS5. Точно так и представляю всех, кто на ней играет 🤣

  • Не знаю у меня в дубляжк Мери Дж. Говорит на Питера не Задира, а Красвчик

  • У меня у одного перевод нормальный?

  • Я:*Смотрю на заставку* Также я:Убожество. Крайнее убожество

  • надеюсь бэтмен анимейтед сериес по нормальному перевели наши "ротожопы"

  • окей, и как нам купить плойку? вот я хочу реально, подруге два месяца назад привезли, но сейчас это просто анриал сделать

  • 6:14, это было сделано специально

  • 10:00 я то думал в детстве что одну серию пропустил, а оказалось что..... Ну кто-то работу делает не по совести

  • Знаете зачем я перестал смотреть Акру это из-за его горы реклам я спустя полгода дал ему шанс но он разочаровал меня Изменёно:у тебя слишком много рекламы неудивительно что у тебя просмотры сокращаются убавь рекламу тогда и заживешь

  • (2:01) а в моё время он любил во время битвы орать "уякаша".👌

  • а симбиотик милый))

  • 1:47 мона фулл?))

  • АХАХАХАХ жесть как у автора жопа разрывается, ахахах жееесть, из-за этого он так бомбит мдаа

  • У меня так игра не тот перевод выдала. Слова с ошибками были

  • 15:30 но ведь "ус" это суффикс, bruh, ищи себя в акр обложался

  • 8:48 Я когда смотрела этот мульт в детстве думала, что это прост канал лаганул! А оно вот как оказалось...

  • Один из Переводов икс менов делали вообще пьяные макаки

  • Как же я смеялся )))

  • Странно и не очень профессионально что голоса меняются на протяжении сезона. Но сами голоса(про черепашек) которые для тебя видятся женскими на самом деле такими не являются. Я прекрасно могу представить как мужчина говорит таким голосом, мужские голоса очень разные бывают, не обязательно иметь низкий бас чтобы быть мужчиной. И голос не равно пол, не стоит шутить про смену пола,будь прогрессивнее в терминологии:)

  • Мейклав

  • А я и по сей день пересматриваю серии черепашек ниндзя с такой озвучкой... Настольгия...

  • Ну глупый доеб до дубляжа 90-х. Тогда вообще по сути ничего не было нормального, чтобы достойный дубляж был. Радовался бы хотя бы этоиу

  • Счас и в черепахах 2012 бывали такие моменты

    • Когда тишина была вместо слов

  • 16:32 проорал)

  • Что ты такое? Мы симбиотик

  • Я так понимаю это МультиЧпок) или мне показалась схожесть озвучкой Научпок?

  • Вот тебе скучно, парень. Это жееееесть. Я думал, что скучно мне в жизни, но я ошибался... Так эмоционально об этой озвучке говорить, п*зд*ц. Не знаю даже каким образом это видео залетело ко мне в рекомендации.

  • А это не парень с Научпока? Голос очень похож.

  • По этой причине и не люблю дубляж и смотрю на субтитрах.

  • Спасибо большое!! Посмеялся от души!!!

  • Мне больше смешно как переигрывает автор.. И негативит

  • Кавабанга - это один из кличей камикадзе.

  • 13:58 - А откуда этот дубляж вообще взялся? Никогда его не слышал и всего слышал только канонический. И какой смысл в его существовании, если уже был оригинальный классический дубляж?

  • 16:40 И вот тут меня прорвало...